Rozhovor Tomáš Mlčák

28. prosince 2023

V anketě „S kým chcete příští rozhovor“ se na druhém místě umístil Tomáš Mlčák, rozhodli jsme se, že i s Tomášem uděláme rozhovor
(Tomáš Mlčák took second place in the "Who do you want to interview next" poll on our Instragram account, we decided to make an interview with Tomáš as well)

Ahoj Tome, pro začátek Ti dám jednoduchou otázku, jak bys zatím zhodnotil aktuální sezonu, jaká byla představa a jede tým podle plánu?
(Hi Tom, first of all, I will ask you a simple question, how would you evaluate the current season so far, what was the idea and is the team going according to plan?

V současné době jsme zápasově kousek za polovinou sezóny a musím říci, že pozice v tabulce, na které nyní jsme je velmi nadějná k dalším bojům o play off. Před sezónou jsme o play off nemluvili, plán byl neskončit na posledním místě. Z toho hlediska samozřejmě dosavadní průběh sezóny hodnotím velmi pozitivně.
(We are currently a little past the halfway mark of the season, and I must say that the position in the table we are in now is very promising for further playoff battles. Before the season, we didn't talk about the playoffs, the plan was not to finish in last place. From that point of view, of course, I evaluate the course of the season so far very positively.)


Co chystáte do zbytku sezóny, je jasné, že cíl je zabojovat v play off a dostat se v této sezoně co nejdál, ale řekni nám ty, jak to vidíš a kam by tým chtěl letos dojít?
(What are plans for the rest of the season, obviously the goal is to fight for the playoffs and go as far as possible this season, but tell us how you see it and where would the team like to go this year?)

Do zbytku sezóny, resp. do posledních dvou kol základní části máme jasný úkol, pokračovat v tom, co jsme předvedli na ledě v uplynulých zápasech. Pokud v tom budeme pokračovat, tak je velká naděje, že po loňské odmlce opět nakoukneme za brány play off.
(Until the rest of the season, or until the last two rounds of the regular season, we have a clear task of continuing what we have shown on the ice in the past games. If we continue to do this, there is a big hope that after last year's "pause" we will again look over the gates of the playoffs.)
Co se týče toho, kam bychom chtěli letos dojít, tak odpověď je taková, že pokud nebudou žádná zranění v týmu a budeme nastupovat v dosavadní sestavě, tak můžeme pomýšlet i na finále. Ale zůstaňme prosím stát nohama (úsměv) na zemi a postupovat „step by step“, tzn. plánovat a zodpovědně se připravovat na každý zápas od zápasu.
(As for where we would like to go this year, the answer is that if there are no injuries in the team and we start with the current lineup, then we can also think about the finals. But let's stay on the ground (smile) and proceed "step by step", i.e. to plan and prepare responsibly for each match by match.)


A co příští sezona, už máte nějaké vyhlídky?
(What about next season, do you already have any plans?)

Příští sezóna je jako každý rok s velkým otazníkem. Těch proměnných a neznámých, je spoustu. Není v současné době na místě si tím lámat hlavu. V tuto chvíli na ni nikdo nemyslí. Žijeme touto sezónou, která je super a co přinese budoucnost, se uvidí.
(Next season is like every year with a big question mark. There are a lot of variables and unknowns. It is not the right time to worry about it. At the moment, no one is thinking about it. We live for the moment now, which is great, and we will see what the future will bring to us.)


Bohužel díky válce na Ukrajině jsme přišli o velmi důležité posily, hráče, kamarády z Ruska. Sledují kluci aktuální dění v týmu, jak to celé vnímají, máš nějaké informace?
(Unfortunately, due to the war in Ukraine, we lost very important reinforcements, players and friends from Russia. Do the guys follow the current season, how do they perceive it all, do you have any information?)

Jsem v pravidelném kontaktu s jedním z nich. Je to nejen jeden z nejlepších hráčů na světě, ale zároveň skvělý člověk, s velkým srdcem obrovským sociálním cítěním. Podporuje nás na dálku, sleduje on-line přenosy s našimi zápasy, píše podpůrná slova když se nedaří a gratulace když se daří. Je pořád součástí našeho týmu (a nejen on), a těší se na to, až bude moci s námi opět nastoupit a zapojit se do hokejových bojů po našem boku. A já se na něj upřímně těším taky, chybí mi i po lidské stránce, nejen po té sportovní. A věřím, že nejen mě, ale i ostatním. Vzpomínám si, když tu byli kluci naposledy před rokem, bylo to pro všechny velmi emotivní – nechyběly ani slzy, protože už jsme věděli, že to je na dlouhou dobu naposled, co se vidíme…
(I am still in contact with one of them. He is not only one of the best players in the world, but also a great person, with a big heart and a huge social sense. He supports us from a distance, watches online streams of our matches, writes words of support when things are not going well and congratulations when things are going well. He is still a part of our team (and not only him), and he is looking forward to being able to join us again and participate in hockey battles. And I'm honestly looking forward to see him too, I miss him from a human side as well, not just from a sport one. And I believe that not only me, but also others. I remember the last time the boys were here a year ago, it was very emotional for everyone - there were even tears because we already knew it was the last time we would see each other for a long time...)


Nicméně Ruské hráče nahradily jiné zahraniční posily, ať už osvědčení hráči z předchozích sezón, tak i nováčci z ze Skandinávie. Jak se klukům v týmu líbí a jak hodnotíš jejich výkony na ledě i mimo něj z tvého pohledu?
(However, the Russian players were replaced by other foreign players, both proven guys from previous seasons and newcomers from Scandinavia. How do you like the guys in the team and how do you rate their performances on and off the ice from your point of view?)

Naši dva německy mluvící přátelé a skvělí hráči, kteří už s námi brázdí ledy delší dobu, jsou nepochybně základními pilíři našeho týmu, bez kterých bychom nemohli pomýšlet na žádný solidní výsledek. To je bez debat. Neuvěřitelná rychlost Inga a temperamentní způsob hry Sandra je pastvou pro oči každého diváka či parahokejového fandy.
(Our two German-speaking friends and great players who have been with us for a long time are undoubtedly the main pillars of our team, without which we could not think of any solid result. No doubt about that. The incredible speed of Ingo and the spirited way of playing of Sandro is like a symphony for every spectator or parahockey fan.)


Nicméně, byly zápasy, kdy se ukázalo, že v tak kvalitní lize, jakou je Česká parahokejová liga, to na umístění v horních patrech tabulky nestačí. A na pozice zaručující účast v play off už vůbec ne. Mezi takovými hráči jako je třeba Hečko nebo Hábl, je potřeba přijít s něčím novým.
(However, there were matches when it became clear that in such a high-quality league as the Czech Parahockey League is, this is not enough to place in the upper levels of the schedule. And not at all for positions guaranteeing participation in the playoffs. Among such players as Hečko or Hábl, it is necessary to come up with something new.)

Rozuzlení přišlo nečekaně na mezinárodním turnaji v Olomouci, kde náš klub již podruhé nastoupil na „divokou kartu“, čehož si mimochodem velmi vážím. A jak už to bývá z dob pradávných, večer u pivka slovo dalo slovo a začal se v hlavách našich rodit smělý plán, který jsme navzdory nevěřícím Tomášům a věčným kritikům, dokázali zrealizovat. A výsledek je patrný. Norský tandem obléká naše dresy a o tom, že se jedná o rozdílové hráče nemůže být pochyb. Ostatně to lze vidět i na každém zápise o utkání a ve statistikách kanadských bodů, kterou každým odehraným zápasem rozšiřují o svá jména. U Olla si velmi vážím jeho naprosté znalosti hry parahokej. Neváhá si vzít na svá ramena díl zodpovědnosti co se týče herní taktiky, když cítí, že je potřeba hru oživit nebo pozvednout herní morálku v zápase. U Auduna je to zase neuvěřitelný přehled na ledě, kdy umí číst hru, přihrát přesně na hůl spoluhráči nebo jednoduše prokličkovat celým kluzištěm a s přehledem zakončit do sítě ala Jágr.
(The resolution came unexpectedly at the international tournament in Olomouc, where our club applied for a "wild card" for the second time, which I appreciate very much, by the way. And as has been the case since ancient times, in the evening over a beer word gave word and a bold plan began to emerge in our heads, which we managed to implement. And the result is known. The Norwegian tandem wears our jerseys and there can be no doubt that they are players with a difference. After all, it can also be seen on every record of the game and in the statistics of Canadian points, which are expanding with their names with every game played. I really appreciate Ola's complete knowledge of para-hockey. He does not hesitate to take responsibility for game tactics when he feels there is a need to liven up the game or lift the morale of the match. Audun has incredible insight on the ice, where he can read the game, pass accurately to the stick of his teammates or simply zigzag around the rink and finish in the net ala Jagr.)

Jelikož jsem spolu s Tebou Jituš v nejbližším kontaktu s klukama ze zahraničí, tak jsem se jich nejednou ptal, jak se jim u nás líbí a zdali jsou u nás spokojeni. Nechci tady reprodukovat do éteru jejich slova, ale mohu zodpovědně říci, že všechno klape mezi námi na milion procent a to i mimo led. A to myslím svědčí o dobré chemii mezi námi všemi a dobrém klimatu v týmu.

(And of course due the fact that me and Jitka we are in close contact with boys from abroad, I have often asked them how they like it here and whether they are satisfied here. I don't want to reproduce their words on the air here, but I can responsibly say that everything clicks between us a million percent, even off the ice. And I think that shows the good chemistry between all of us and the good climate in the team.)

Pokud mluvíme o aktivitách mimo sportovní kolbiště, je nutné rovněž zmínit ještě další tři jména, a to našeho gólmana Edu, přespolního Jiříka (pozn. Jiří Forgo z K. Varů) a Tebe, naši Jitku. Zatímco dva prvně zmiňovaní, jsou bezesporu hlavními „programátory“ tvoření herní strategie a taktiky v nočních hodinách, Jitka dbá na to, aby se nezapomnělo ani na suchou přípravu. A když už tady padlo Tvé jméno, nemohu nezmínit, že jsi opět vnesla do týmu svěží vánek nebo spíš uragán a drajv.
(If we are talking about activities outside the sports rink, it is also necessary to mention three more names, our goalkeeper Eda, cross-country player Jiřík (note: Jiří Forgo from K. Vary) and You, our Jitka. While the two first mentioned are undoubtedly the main "programmers" of creating game strategy and tactics in the night hours, Jitka makes sure that the dry preparation is not forgotten either. And since your name was mentioned here, I can't help but mention that you once again brought a fresh breeze or rather a hurricane and drive to the team.)


Je něco, co bys chtěl tímto prostřednictvím vzkázat, hráčům, fanouškům, realizačnímu týmu či komukoli jinému?
(Is there anything you would like to say to the players, fans, management team or anyone else through this interview?)

Tento rozhovor děláme v době, kdy jsou za dveřmi Vánoce, tak bych chtěl všem našim členům, jejich rodinám a přátelům popřát šťastné a veselé prožití svátků Vánočních, bohatého Ježíška, pohodu a do Nového roku spoustu elánu, rodinného štěstí a pracovních a sportovních úspěchů. Dále bych jim všem chtěl poděkovat, že tu káru tlačíme všichni dohromady a nebojím se říci, že kdyby kdokoli z nás z jakéhokoli důvodu odešel, bylo by velmi náročné ho nahradit. A to mluvím opravdu úplně o každém z nás. Je mi velkou ctí a velmi si vážím si toho, že jsem členem našeho týmu.
(I am doing this interview at a time when Christmas is just around the corner, so I would like to wish all our members, their families and friends a happy and cheerful Christmas, a lot of christmas gifts, well-being and a lot of energy, family happiness and work and sports success in the New Year. Furthermore, I would like to thank them all for pushing the team together and I am not afraid to say that if any of us left for any other reason, it would be very difficult to replace him. And I'm really talking about each and every one of us. I am very honored and highly valued to be a member of our team.)

Díky moc za rozhovor
(Thank you for interview)

Jitka

 
Přehled starších článků | Autor: Parahokej Havířov | Počet přečtení: 264x


Další informace

Přepnout na mobilní verzi

Kontakt

Parahokej Havířov z.s.
Registrační číslo u ČSLH: 27000

Sídlo:  Generála Svobody 265/13, 736 01 Havířov-Šumbark
IČO: 22678760

Předseda: Mgr. Tomáš Mlčák 
Tel.: +420 732 830 840
E-mail: parahavirov@seznam.cz
www.havirovparahokej.cz
 

Další informace